ถึงผู้อ่านทุกท่าน เนื่องจากตอนนี้เจ้าของบล็อกงานยุ่งมาก ไม่ค่อยมีเวลามาอัพเดทเมนูอาหารบ่อยๆ แต่อย่างไรก็ดี เจ้าของบล็อกจะพยายามมาอัพเมนูอาหารอยู่เรื่อยๆ เพื่อผู้อ่านและผู้ที่ติดตามทุกคน ขอบคุณที่คอยติดตามนะคะหากมีข้อแนะนำ ก็บอกกล่าวกันได้นะค่ะ หรือหากมีข้อคิดเห็นใดๆ ก็มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันค่ะ
Dear fans, now I’m very busy so I don’t have time to update the blog with new recipes and as often as I would like to do it. However, I will try hard to keep updating with more recipes. Thank you for all support and if you have any ideas, questions or suggestions, please let me know.
Queridos fans, estes últimos dias tenho andado muito ocupada e não tenho tido tempo para publicar novas receitas com a regularidade que gostaria. No entanto, irei tentar continuar a publicar receitas. Obrigado pelo vosso apoio e se tiverem idéias, questões ou sugestões, escrevam-me.
After trying my recipes, please leave a comment about your experience... Thank you...
Depois de experimentarem as minhas receitas, deixem um comentário acerca da vossa experiência... Obrigado...

Wednesday, August 25, 2010

ยำมะระกุ้งสด - Spicy bitter melon with shrimp - Melãozinho picante com camarão

ยำมะระกุ้งสด
ส่วนผสม
- มะระ ½ ลูก
- กุ้งสด 5-6 ตัว หรือตามชอบ
- หอมแดงซอย 5 หัว
- พริกขี้หนูซอย 5 เม็ด
- น้ำมะนาว 2 ช้อนโต๊ะ
- น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา
- น้ำปลา 1 ช้อนโต๊ะ
- มะเขือเทศ ผักกาดหอม แครอทหั่นฝอย สำหรับตกแต่งจาน


วิธีทำ
1. นำมะระมาฝานบางๆ แล้วนำไปลวกในน้ำเดือดจนสุก ตักขึ้น พักไว้
2. ล้างกุ้ง ปอกเปลือกแล้วนำไปลวกให้สุก ตักขึ้น พักไว้
3. นำหอมแดงซอยไปทอดจนเหลืองหอม ตักขึ้น พักไว้
4. ทำน้ำยำ โดยผสมพริกขี้หนูซอย น้ำมะนาว น้ำตาลทราย น้ำปลา คนให้เข้ากัน ชิมรสตามชอบ
5. นำน้ำยำมาคลุกกับมะระและกุ้งสดลวกให้ทั่ว โรยหน้าด้วยหอมแดงเจียว จัดใส่จาน พร้อมเสิร์ฟ


Spicy bitter melon with shrimp
Ingredients
- ½ bitter melon
- 5-6 fresh shrimp or more
- 5 Asian shallots, sliced
- 5 bird eyes chilies, chopped
- 2 tablespoons of lime juice
- 1 teaspoon of sugar
- 1 tablespoon of fish sauce
- Tomato, lettuce and shredded carrot to decorate the dish
How to cook
1. Slice the bitter melon very thin then boil it in hot water until it cooks. Drain the water and put to rest.
2. Wash well the shrimp. Peel it and boil it in hot water until it cooks. Drain the water and put to rest.
3. Fry the sliced Asian shallots until they turn yellow. Remove from oil and drain it.
4. Make the dressing; mix the chopped chilies, lime juice, fish sauce and sugar and stir them well. Taste it until you reach the flavor you like.
5. Mix it with the boiled bitter melon and shrimp and stir them well. Place in the decorated dish and season with fried Asian shallots. Ready to serve.


Melãozinho picante com camarão

Ingredientes
- ½ melãozinho
- 5-6 camarões frescos ou mais
- 5 chalotas asiáticas, em rodelas
- 5 piripíris olho de pássaro, picados
- 2 colheres de sopa de sumo de lima
- 1 colher de chá de açúcar
- 1 colher de sopa de molho de peixe
- Tomate, alface e cenoura em tiras para decorar o prato
Como preparar
1. Corte o melãozinho em fatias muito finas e leve a cozer em água a ferver até que fique mole. Escorra e deixe de lado
2. Leve bem o camarão. Descasque-o e leve a ferver até cozer. Escorra e deixe de lado.
3. Frite as chalotas asiáticas até que fiquem amarelas. Retire do óleo e escorra bem.
4. Para fazer o molho; misture os piripíris picados, o sumo de lima, o molho de peixe e o açúcar e mexa tudo muito bem. Prove para ver se está do seu agrado e acerte os temperos.
5. Misture bem o melãozinho e o camarão com o molho. Coloque no prato previamente decorado e meta as chalotas fritas em cima. Pronto a servir.



Tuesday, August 24, 2010

หอยจ๊อ - “Hoy Jor” Deep fried crab meat roll - “Hoy Jor” rolos de caranguejo fritos

หอยจ๊อ


ส่วนผสม

- เนื้อปู 100 กรัม

- หมูสับ 100 กรัม

- เนื้อกุ้งสับ 100 กรัม

- ฟองเต้าหู้

- ไข่เป็ด 2 ฟอง

- แป้งสาลี 4 ช้อนโต๊ะ

- รากผักชี 3 ราก

- กระเทียมสับ 1 ช้อนโต๊ะ

- พริกไทยป่น ½ ช้อนชา หรือเมล็ดพริกไทย 10 เม็ด

- เกลือ 1 ช้อนชา

- น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา

- ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ

- ต้นหอม+ผักชีซอย 3 ช้อนโต๊ะ

- เหล้าจีน 2 ช้อนโต๊ะ


วิธีทำ


1. โขลกกระทียม รากผักชี เกลือ และพริกไทยเข้าด้วยกันจนละเอียด

2. ใส่ส่วนผสมที่โขลกไว้ผสมลงคลุกเคล้ากับเนื้อปู หมูสับ เนื้อกุ้งสับ แป้งสาลี ไข่เป็ด น้ำตาล เกลือ ซีอิ๊วขาว เหล้าจีน ต้นหอมและผักชี

3. นวดให้ส่วนผสมทั้งหมดเข้ากันดี พักไว้

4. นำฟองเต้าหู้ไปแช่น้ำให้นิ่ม แล้วนำมาแผ่เป็นแผ่นขนาดประมาณ 5 นิ้ว หรือขนาดที่สามารถนำมาห่อได้ แล้วแต่ตามสะดวก

5. ตักส่วนผสมวางบนแผ่นเต้าหู้ ใส่ไส้ให้พอดี ไม่มากหรือน้อยไป ม้วนแล้วมัดด้วยด้าย เริ่มมัดจากหัวและค่อยๆ เลื่อนไปยังหาง

6. นำไปนึ่งในน้ำเดือดประมาณ 15 นาที

7. พักไว้ให้เย็น ตัดให้เป็นชิ้นพอดีคำ

8. นำไปทอดด้วยน้ำมันร้อนจัด พอเหลือง ยกลงให้สะเด็ดน้ำมัน

9. เสิร์ฟด้วยน้ำจิ้มบ๊วย


“Hoy Jor” Deep fried crab meat roll
 Ingredients

- 100 grams of crab meat

- 100 grams of minced pork

- 100 grams of chopped shrimp meat

- Dried bean curd sheet

- 2 duck eggs

- 4 tablespoon of wheat flour

- 3 coriander roots

- 1 tablespoon of chopped garlic

- ½ teaspoon of pepper powder or 10 peppercorns

- 1 teaspoon of salt

- 1 teaspoon of sugar

- 1 tablespoon of light soya sauce

- 3 tablespoons of chopped spring onion mixed with coriander

- 2 tablespoons of Chinese cooking rice wine

 
How to cook it
1. Mash well the garlic, coriander root, salt and pepper.

2. Add this mixture into the crab meat, minced pork, shrimp meat, wheat flour, sugar, salt, light soya sauce, Chinese cooking rice wine and chopped spring onion mixed with coriander.

3. Mix them well until smooth. Rest.

4. Soak the dried bean curd sheet until it gets soft. Cut it in 5 inches sheet or the size that you can make the roll.

5. Put the mixture on top of the bean curd sheet. Put a quantity just enough to wrap. Tight with the string, start from the top until the end, do not tight it in the middle then top and end because it may break the sheet.

6. Steam for 15 minutes.

7. Remove from the steam and rest to cool down. Then cut in the small piece you like; around 1 inch.

8. Fried in the hot oil until it turns yellow. Drain the oil.

9. Ready to serve with plum sauce.


“Hoy Jor” rolos de caranguejo fritos


Ingredientes


- 100 gramas de miolo de caranguejo

- 100 gramas de carne de porco picada

- 100 gramas de camarão desfiado

- Folha de tofu seco

- 2 ovos de pato

- 4 colheres de sopa de farinha de trigo
- 3 raízes de salsa
- 1 colher de sopa de alho picado

- ½ colher de chá de pimenta em pó ou 10 grãos de pimenta

- 1 colher de chá de sal

- 1 colher de chá de açúcar

- 1 colher de sopa de molho de soja light

- 3 colheres de sopa de cebolinho picado misturado com salsa

- 2 colheres de sopa de vinho de arroz chinês


Como preparar


1. Esmague bem o alho, as raízes de salsa, o sal e a pimenta.

2. Junte esta mistura ao miolo de caranguejo, carne de porco picada, camarão, farinha de trigo, açúcar, sal, molho de soja light, vinho de arroz chinês e ao cebolinho picado com salsa.

3. Misture tudo muito bem até que fique macio. Deixe descansar.

4. Demolhe a folha de tofu seco até que fique mole. Corte em pedaços com cerca de 5 polegadas para que possa enrolar.

5. Meta a mistura em cima da folha de tofu. Meta uma quantidade que permita enrolar. Ate com um cordel, começando de uma extremidade para a outra sem aperar muito no meio porque pode quebrar a folha de tofu.

6. coza em vapor por 15 minutos.

7. Retire do vapor e deixe descansar até arrefecer. Corte em pequenos pedaços; cerca de 1 polegada.

8. Frite em óleo bem quente até que fique amarelado. Seque bem.

9. Pronto a servir com molho de ameixa.



Monday, July 26, 2010

คะน้าผัดเนื้อน้ำมันหอย - Stir fried beef with kale - Carne de vaca frita com hortaliça



คะน้าผัดเนื้อน้ำมันหอย
เครื่องปรุง

- เนื้อวัว 200 กรัม

- ผักคะน้า 300 กรัม

- เหล้าจีน หรือ มิริน 1 ช้อนโต๊ะ

- น้ำมันหอย 2 ช้อนโต๊ะ

- ซีอิ๊วขาว 1 ช้อนโต๊ะ

- น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา

- กระเทียมสับ 5-6 กลีบ

- พริกไทยป่นเล็กน้อย
- เกลือป่นเล็กน้อย
- น้ำมันพืช

วิธีทำ


1. แล่เนื้อเป็นชิ้นบางๆ เติมน้ำมันหอย ซีอิ็วขาว น้ำตาลทราย เหล้าจีนหรือมิริน และพริกไทย หมักทิ้งไว้ประมาณ 1 ชั่วโมง

2. ปอกเปลือกคะน้า ตัดส่วนที่เป็นใบแก่ทิ้งไป หั่นคะน้าให้เป็นท่อน

3. ต้มน้ำให้เดือดในหม้อ นำคะน้าไปลวกพอสุก ตักขึ้น แช่น้ำเย็น พักไว้

4. ตั้งกระทะไฟแรง เติมน้ำมันเล็กน้อย พอน้ำมันร้อน ใส่คะน้าลงผัด ผัดเร็ว ปิดไฟ จัดใส่จาน

5. ตั้งกระทะไฟแรง เจียวกระเทียมให้หอม จากนั้นนำเนื้อที่หมักไว้ลงไปผัดด้วยไฟแรง พอสุกตักขึ้น ราดบนคะน้าที่จัดเตรียมใส่จานไว้ พร้อมเสิร์ฟ



Stir fried beef with kale
Ingredients



- 200 grams of beef
- 300 grams of kale
- 1 tablespoon of Chinese cooking whisky or Mirin (Japanese cooking whisky)
- 2 tablespoons of oyster sauce
- 1 tablespoon of light soy sauce
- 1 teaspoon of white sugar
- 5-6 cloves of garlic
- A little bit of white pepper powder
- A little bit of salt
- Frying oil
How to cook


1. Slice the beef in thin pieces. Add the oyster sauce, light soy sauce, white sugar, Chinese cooking whisky or Mirin and white pepper. Mix them well and marinate for 1 hour
2. Peel the kale stem, remove the hard part and cut the remaining in small pieces
3. Boil water and when hot, boil the kale. Remove from the water and put in very cold water. Drain and rest
4. Heat the wok in high heat, add a bit of frying oil. Place the kale and stir fry fast just to make it cook a little bit. Remove from the heat.
5. Heat the wok in high heat again, fry the chopped garlic until it gets yellow and then add the marinated beef to stir fry. When the beef it’s cooked remove it from the wok and place it in the plate. Ready to serve


Carne de vaca frita com hortaliça
Ingredientes


- 200 gramas de carne de vaca
- 300 gramas de hortaliça chinesa (ou couve tronchuda)
- 1 colher de sopa de vinho de arroz chinês para cozinhar ou Mirin (vinho de arroz japonês para cozinhar)
- 2 colheres de sopa de molho de ostra
- 1 colher de sopa de molho de soja light
- 1 colher de chá de açúcar branco
- 5-6 dentes de alho
- Pimenta branca q.b.
- Sal q.b.
- Óleo para fritar
Como preparar


1. Corte a carne de vaca em fatias finas. Junte o molho de ostras, o molho de soja light , o açúcar branco, o vinho de arroz e a pimento branca. Misture tudo muito bem e deixe marinar por 1 hora
2. Descasque o caule da hortaliça, corte a parte mais dura e corte o restante e pequenos pedaços
3. Ferva água e escalde a hortaliça. Retire da água e coloque-a em água gelada. Escorra e meta de lado.
4. Aqueça um wok em lume forte, junte um pouco de óleo Frite a hortaliça rapidamente apenas para que coza ligeiramente. Retire do lume.
5. Volte a aquecer bem o wok, frite o alho até alourar, e adicione a carne marinada. Quanto estiver frito retire do lume e coloque num prato para servir.


Friday, July 23, 2010

หมูมะนาว - Parboiled pork with lime sauce “Moo Ma Nao” - Carne de porco escaldada com molho de lima “Moo Ma Nao”



หมูมะนาว
ส่วนผสม


- เนื้อหมู แล้วแต่ว่าชอบส่วนไหนก็เลือกมาทำได้หมดทั้ง สันใน สันนอก หรือ คอหมูสไลด์ ประมาณ 200 กรัม
- พริกขี้หนู 4-5 เม็ด
- กระเทียม 1 หัว
- น้ำปลา 1 ช้อนโต๊ะ
- น้ำตาล 1 ช้อนชา
- มะนาวคั้นเอาแต่น้ำ 2 ลูก
- ก้านคะน้า 1 ก้านใหญ่
- กะหล่ำปลีหั่นฝอย ตามชอบ


วิธีทำ
1. ปอกเปลือกก้านคะน้า หั่นให้เป็นท่อนยาวๆ หรือใครชอบฝานแบบบางก็ได้
2. ต้มน้ำให้เดือด นำคะน้าที่หั่นแล้วลงไปลวก ประมาณ 1 นาที แค่พอให้คะน้าสลดขั้นตอนนี้สำหรับคนที่ไม่ชอบกลิ่นเขียวของผักคะน้า แต่ถ้าใครชอบทานสดๆ กรอบๆ ก็ไม่จำเป็นต้องนำคะน้าไปลวก
3. แล่เนื้อหมูให้เป็นชิ้นบางๆ ต้มน้ำให้เดือด นำหมูลงไปลวกพอสุก อย่านานมากไม่งั้นเนื้อหมูจะแข็งเกินไป
4. นำพริกและกระเทียมประมาณ 3-4 กลีบ (กระเทียมที่เหลือนำไปซอยไว้ทานแกล้มกับหมูมะนาว) ไปปั่นรวมกัน จากนั้นปรุงรสด้วย น้ำปลา น้ำตาล และน้ำมะนาว หมูมะนาวควรมีรสเปรี้ยวและเผ็ดนำ
5. นำกะหล่ำปลีหั่นฝอยจัดใส่จาน พร้อมกับคะน้า และหมูลวกแล้วราดด้วยน้ำยำที่ปรุงไว้ โรยด้วยกระเทียมซอย พร้อมเสิร์ฟ


Parboiled pork with lime sauce “Moo Ma Nao”
Ingredients


- 200 grams of pork meat; depends on your taste the part you like to use, can be sirloin, tenderloin or sliced pork neck
- 4-5 bird’s eyes chili
- 1 bulb of garlic
- 1 tablespoon of fish sauce
- 1 teaspoon of white sugar
- 2 limes, use just the juice
- Kale, use just the stem not the leaves
- Sliced cabbage (optional)


How to cook
1. Peel the kale stem, use just the soft part inside. Cut it in sticks or slices (depends how you like to eat it)
2. Boil the water and put the cut kale to parboil just for 1 minute. Just to pass the kale in boiled water not to make it too cooked. This process is for people who don’t like the green smell of the kale but if you can eat fresh one, skip this process
3. Slice the pork meat in thin pieces and put water to boil. Boil the pork just to make it slightly cooked, do not leave it too long otherwise the pork meat will be too hard
4. Place chili and 3-4 cloves of garlic in the food processor and spin it until all blend. Add the fish sauce, white sugar and lime juice. This dish suppose to be sour and spicy
5. To serve, decorate the plate with sliced cabbage, kale and boiled pork meat then season with the sauce mixture and garnish with sliced garlic


Carne de porco escaldada com molho de lima “Moo Ma Nao”
Ingredientes


- 200 gramas de carne de porco; pode usar qualquer parte do porco, carne do cachaço, barriga, a gosto
- 4-5 piripíris olho de pássaro
- 1 cabeça de alho
- 1 colher de sopa de molho de peixe
- 1 colher de chá de açúcar branco
- 2 limas, use apenas o sumo
- Hortaliça chinesa, use apenas a parte tronchuda. Pode usar couve-galega se não encontrar a hortaliça chinesa
- Hortaliça cortada em juliana (opcional)


Como preparar
1. Descasque o caule da hortaliça chinesa, use apenas a parte mais mole. Corte em palitos ou rodelas (fica a seu gosto)
2. Ferva a água e escalde a hortaliça durante um minuto. Passe a hortaliça pela água, não a deixe cozer muito. Este processo destina-se às pessoas que não gostam de comer os vegetais crús. Se gostar pode usar a hortaliça sem a cozer.
3. Corte a carne de porco e fatias finas. Coza a carne o suficiente apenas para que deixe de estar crua. Não deixe ferver muito tempo porque fica dura.
4. Meta o piripíri e 3-4 dentes de alho no processador e pique bem. Junte o molho de peixe, o açúcar branco e o sumo de lima. Este prato é suposto ser picante e de sabor um pouco amargo
5. Para servir, decore o prato com a hortaliça em juliana, a hortaliça chinesa e a carne de porco e regue com o molho. Decore com alho em rodelas.


Tuesday, July 6, 2010

ข้าวเหนียวเปียกลำไย - Sweet black sticky rice with longan in coconut milk




ข้าวเหนียวเปียกลำไย

ส่วนผสม


- ข้าวเหนียวดำ 1 ถ้วย
- ข้าวเหนียวขาว ¼ ถ้วย
- น้ำตาลทราย ½ ถ้วย
- เกลือป่น 1 ช้อนชา
- กะทิ 1 ถ้วย
- น้ำเปล่า 4 ถ้วย
- ลำไยปอกเปลือก แกะเม็ดแล้ว ตามชอบ
- เผือก ตามชอบ
- หมายเหตุ: ถ้ามีใบเตยสด น้ำใบเตย 1 ใบ มาต้มกับน้ำเปล่า 1 ถ้วย และส่วนผสมของน้ำเปล่า 3 ถ้วย ก็จะได้ส่วนผสมที่เป็นน้ำทั้งหมด 4 ถ้วย แต่ถ้าหาใบเตยไม่ได้ก็ใช้เป็นส่วนผสมน้ำเปล่าทั้งหมด 4 ถ้วยก็ได้
 วิธีทำ


1. แช่ข้าวเหนียวดำและขาว ข้ามคืนเอาไว้ เวลาทำจะได้ไม่เสียเวลาต้มนานเพราะข้าวเหนียวบานแล้ว
2. ตั้งน้ำ ต้มน้ำเปล่า 3 ถ้วย ไฟปานกลาง พอน้ำเดือด นำข้าวเหนียวดำลงไปต้ม
3. จากนั้นอีกประมาณ 10 นาที พอข้าวเหนียวดำเริ่มนิ่มแล้ว เติมข้าวเหนียวขาวลงไปและเติมน้ำเปล่าที่เหลืออีก 1 ถ้วย ถ้าใช้น้ำใบเตยให้ใส่ลงไปในขั้นตอนนี้ ที่เติมข้าวเหนียวขาวลงไปผสมกับข้าวเหนียวดำก็เพราะว่าข้าวเหนียวขาวอมน้ำมากกว่าข้าวเหนียวดำ ดังนั้นข้าวเหนียวเปียกลำไยจึงมีลักษณะข้น
4. ต้มต่อไปอีกและคอยคนตลอดเวลาเพื่อไม่ให้ข้าวเหนียวติดก้นหม้อ
5. พอข้าวเหนียวขาวเริ่มนิ่มแล้ว เติมน้ำตาลลงไป คนจนกระทั่งน้ำตาลละลายหมด จากนั้นใส่ลำไยและเผือกลงไป เคี่ยวต่อไปจนส่วนผสมเข้ากันดี ปิดไฟ ยกลง
6. เตรียมหม้ออีกใบหนึ่ง นำกะทิไปเคี่ยวจนเดือดและเริ่มข้นขึ้น เติมเกลือลงไปเล็กน้อย ชิมรสที่ชอบ ใครชอบเค็มหน่อยก็เติมเกลือมากหน่อย คนให้เข้ากัน ปิดไฟ ยกลง
7. เวลาเสิร์ฟก็ตักส่วนผสมของข้าวเหนียวเปียก ราดด้วยกะทิ เสิร์ฟได้ทั้งร้อนและเย็น


Sweet black sticky rice with longan in coconut milk


Ingredients


- 1 cup of black sticky rice
- 1/4 cup of white sticky rice
- 1/2 cup of white sugar
- 1 teaspoon of salt
- 1 cup of coconut milk
- 4 cups of water
- Some pitted longan (depends on you)
- Some taro (optional)
- If you can find fresh pandanus leaf, use 1 leaf to boil with 1 cup of water then add in the water mixture (3 cups of water) but if you can’t find it, just use 4 cups of water with no pandanus


How to make it


1. Soak separated black and white sticky rice over night
2. Boil 3 cups of water in the pan in medium heat then add the black sticky rice to boil
3. After 10 minutes, when the black sticky rice gets soft, add the white sticky rice and put more 1 cup of water. (The season of putting the white sticky rice is to make all together because the white one absorb more water than the black)
4. Keep boiling and stir all the time for the sticky rice not to stick to the pan
5. When the white sticky rice is soft, add white sugar. Stir until the sugar melt then place the longan and the taro. Simmer a bit more to make all ingredient mix together. Remove from the heat
6. In another saucepan, add coconut milk and simmer until it’s hot. Then add salt and stir it well. Remove from heat
7. To serve put the sweet sticky rice with longan in the bowl then add the coconut milk on top. Can serve both hot or cold


Arroz doce glutinoso com olhos-de-dragão e leite de coco


Ingredientes


1 copo de arroz glutinoso preto
1/4 copo de arroz glutinoso branco
1/2 copo de açúcar branco
1 colher de chá de sal
1 copo de leite coco
4 copo de água
- Olhos de dragão sem caroço (a gosto)
- Inhame (opcional)
- Se conseguir encontrar folha de pandâno fresca, ferva-a num copo de água e depois junte a restante água (3 copos de água) mas se não encontrar pode usar quatro copos de água sem o pandâno


Como preparar


1. Meta o arroz, em separado, de molho durante a noite
2. Com três copos de água, leve o arroz glutinoso preto a cozer em lume brando
3. Passados 10 minutos de fervedura e o arroz esteja a ficar mole, junte o arroz glutinoso branco e mais um copo de água. (Mete-se o arroz branco para misturar com o preto só depois deste estar quase cozido porque o branco absorve muito mais água)
4. Deixe ferver mexendo sempre para que não queime
5. Quando o arroz branco estiver cozido, junte o açúcar branco. Misture tudo muito bem até o açúcar se dissolver e depois junte os olhos de dragão e o inhame e deixe ferver mais um pouco para ligar tudo. Retire do lume
6. Noutra panela leve o leite de coco a ferver e adicione o sal. Retire do lume
7. Para servir meta o arroz glutinoso doce com olhos de dragão numa tigela e regue com leite de coco. Pode ser servido quente ou frio



Thursday, May 27, 2010

แกงเขียวหวานไก่ - Green curry with chicken - Caril verde de galinha


แกงเขียวหวานไก่

เครื่องปรุง
- เนื้อไก่ 300 กรัม
- น้ำพริกแกงเขียวหวาน 2-3 ช้อนโต๊ะ
- กะทิ 1 ถ้วย หรือ 1 กระป๋อง
- ใบมะกรูดฉีก 2 ใบ
- น้ำมันพืช 1 ช้อนโต๊ะ
- น้ำตาลปี๊บ 1 ช้อนโต๊ะ
- น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ
- มะเขือพวง 100 กรัม
- มะเขือเปราะ 100 กรัม
- ใบโหระพา 1 ถ้วย


วิธีทำ
1. ล้างเนื้อไก่ให้สะอาด หั่นเป็นชิ้นพอดีคำ
2. ตั้งกระทะไฟกลาง ใส่น้ำมัน พอน้ำมันร้อนใส่เครื่องแกงลงไปผัด ผัดให้หอม ลดไฟอ่อนใส่กะทิทีละน้อยจนหมด ผัดจนกะทิแตกมัน ใส่เนื้อไก่ลงไป ผัดให้ทั่ว
3. ใส่ใบมะกรูด ปรุงรสด้วยน้ำตาลปี๊บ น้ำปลา ถ้าแกงแห้งไปให้เติมน้ำอีกเล็กน้อย หรือเติมกะทิเพิ่มถ้าต้องการให้แกงข้น
4. เคี่ยวด้วยไฟกลาง พอเดือดใส่มะเขือพวง มะเขือเปราะ ใบโหระพา ปิดไฟยกลง


Green curry with chicken


Ingredients
- 300 grams of chicken meat (preferred chicken breast)
- 2-3 tablespoons of green curry paste
- 1 cup of coconut milk (or 1 can)
- 2 kaffir lime leaves, shredded
- 1 tablespoon of frying oil
- 1 tablespoon of palm sugar
- 2 tablespoons of fish sauce
- 100 grams of pea egg plant
- 100 grams of round eggplant or brinjal
- 1 cup of sweet basil leaves


How to cook
1. Wash well the chicken meat and cut in small pieces
2. Add the frying oil to the pan with medium heat. When the oil gets hot, add the green curry paste. Stir fry until it starts to smell good and then change it to low heat. Add the coconut milk little by little and stir until it boil. Place the chicken meat and stir it well
3. Add the kaffir lime leaves and season with fish sauce and palm sugar. Taste it. If the curry is too dry, you can add water or even more coconut milk if you want a thicker curry
4. Simmer at a medium heat until it boils and then add the egg plants and the sweet basil leaves. Remove from the heat. Ready to serve


Caril verde de galinha


Ingredientes
- 300 gramas de carne de frango (de preferência peitos de frango)
- 2-3 colheres de sopa de pasta de caril verde
- 1 copo de leite de coco (ou 1 lata)
- 2 folhas de combava cortadas em tiras
- 1 colher de sopa de óleo
- 1 colher de sopa de açúcar de palma
- 2 colheres de sopa de molho de peixe
- 100 gramas de beringela longa
- 100 gramas de beringela
- 1 copo de folhas de manjericão




Como preparar
1. Lave bem a carne de galinha e corte-a em pequenos pedaços
2. Meta o óleo numa frigideira. Quando estiver quente junte a pasta de caril verde. Frite até que comece a emanar um forte aroma e mude para lume fraco. Adicione o leite de coco pouco a pouco e deixe ferver. Depois junte a carne de galinha
3. Adicione as folhas de combava em tiras, tempere com molho de peixe e açúcar de palma. Prove e se o caril estiver muito seco, junte um pouco de água, ou se quiser o caril espesso, junte leite de coco
4. Deixe cozinhar em lume brando até que levante fervura e junte as beringelas e o manjericão. Retire do lume. Pronto a servir

Friday, May 14, 2010

ช็อคโกแลตเค้ก - Chocolate cake - Bolo de chocolate -

ช็อคโกแลตเค้ก

ส่วนผสมเค้ก (ทำเค้กสูตรนี้สองครั้งให้เป็นสองชิ้นจะได้ไม่ต้องตัดเค้ก)
- แป้งสาลี 1 ถ้วย
- ผงฟู 1/2 ช้อนชา
- ช็อคโกแลตชนิดไม่หวาน 70 กรัม
- เนยจืด ½ ถ้วย
- กาแฟเอสเปรสโซ หรือกาแฟแบบเข้มข้น 150 มิลลิลิตร
- เกลือ เล็กน้อย
- น้ำตาลทราย 1 ถ้วย
- วิสกี้ (เหล้าอะไรก็ได้ แต่เราใช้ black lable) 30 มิลลิลิตร
- ไข่ไก่ 1 ฟอง
- น้ำวนิลลา 1 ช้อนชา
- ผงโกโก้สำหรับโรยที่ถาดอบขนม

ส่วนผสมครีม
- วิปปิ้งครีม 1 ถ้วย
- น้ำวนิลลา ½ ช้อนชา
- น้ำตาลไอซิ่ง 1 ช้อนชา

ส่วนผสมไส้ช็อคโกแลต
- นมข้นจืด ½ ถ้วย
- น้ำตาลทรายแดง ¼ ถ้วย
- เนยจืด 4 ช้อนโต๊ะ
- ช็อคโกแลตชนิดหวาน 45 กรัม
- ไข่ไก่ เฉพาะไข่แดง 2 ฟอง
- น้ำวนิลลา ½ ช้อนชา
- อัลมอนด์บด ½ ถ้วย
- ถั่วเฮเซลนัท ½ ถ้วย
- มาชเมลโลชิ้นเล็ก 1 ถ้วย


วิธีทำเค้ก
1. เตรียมเตาที่อุณหภูมิ 180°C ทาเนยที่พิมพ์ขนมเค้ก 9 นิ้ว ให้รอบ จากนั้นร่อนผงโกโก้ให้ทั่วรวมทั้งด้านข้างด้วย
2. ร่อนแป้งกับผงฟูด้วยกัน 2 พักไว้
3. เตรียมหม้อตุ๋นไว้ ใช้ไฟต่ำ ใส่ช็อคโกแลต เนย กาแฟ เกลือ และน้ำตาลละลายให้เข้ากัน คนเรื่อยๆ จนกว่าส่วนผสมละลายหมดและมีลักษณะข้น เติมวิสกี้หรือเหล้าลงไป คนให้เข้ากัน เทส่วนผสมนี้ลงไปในชาม พักไว้ให้เย็นลง
4. ตีไข่กับน้ำวนิลลาด้วยความเร็วปานกลาง จากนั้นค่อยๆ เติมแป้งทีละนิดแล้วเปลี่ยนเป็นความเร็วต่ำ จากนั้นใส่ส่วนผสมช็อคโกแลตที่ละลายไว้ลงไปทั้งหมด คนให้เข้ากัน
5. เทส่วนผสมลงในพิมพ์ขนมเค้ก อบประมาณ 25-30 นาที ด้วยอุณหภูมิ 180°C ระวังอย่าอบขนมเค้กนานไป ไม่งั้นเนื้อขนมเค้กจะแห้งเกินไป
6. เมื่ออบเสร็จแล้ว พักไว้บนตะแกรงประมาณ 10 นาที จึงค่อยเอาขนมเค้กออกจากพิมพ์ แล้วพักไว้บนตะแกรงอีกครั้ง


วิธีทำไส้ช็อคโกแลต
1. ผสมนมข้นจืด น้ำตาลทรายแดง เนย ช็อคโกแลต ไข่แดง และ น้ำวนิลลาเข้าด้วยกัน นำไป
2. ตั้งไฟปานกลาง คอยคนเรื่อยๆ ประมาณ 10 นาที จนกว่าช็อคโกแลตและน้ำตาลละลายหมด และส่วนผสมข้นขึ้น ยกขึ้นจากเตา
3. ใส่ถั่วต่างๆ และมาชเมลโลลงไป คนให้เข้ากันจนมาชเมลโลละลาย
4. พักให้เย็นแล้วนำเข้าตู้เย็นให้ส่วนผสมเกาะตัวกันดีสำหรับนำมาทาเป็นไส้


วิธีทำครีม
1. นำวิปครีมมาตีกับน้ำตาลไอซิ่ง ด้วยความเร็วสูง พอครีมเริ่มฟูให้เติมน้ำวนิลลาลงไป
2. ตีจนครีมขึ้นฟู ก็สามารถนำมาใช้ได้เลย


วิธีประกอบเค้ก
1. ถ้าทำส่วนผสมของเค้กด้านบนต้องอบขนมเค้ก 2 ครั้ง เพื่อให้ได้เค้ก 2 ชิ้น แต่ถ้าอยากอบทีเดียวก็ให้เพิ่มส่วนผสมอีกเท่านึง พอเค้กเย็นตัวลงก็ตัดครึ่ง แล้วนำไส้ช็อคโกแลตที่เตรียมไว้ ทาให้ทั่วระหว่าง 2 ชั้น ทาให้หนาๆ เพราะไส้ช็อคโกแลตจะซึมเข้าเนื้อเค้กด้วย
2. จากนั้นก็ทาวิปครีมที่ตีแล้ว แต่งด้านหน้าและด้านข้างตามชอบใจ



 
Chocolate cake

Ingredients for cake (repeat the dosage because the cake has to be done twice)
- 1 cup of plain flour
- ½ teaspoon of baking powder
- 70 grams of unsweetened chocolate
- ½ cup of unsalted butter
- 150 ml of espresso or strong coffee
- Pinch of salt
- 1 cup of white sugar
- 30 ml of whisky (I used Johnnie Walker Black Label)
- 1 chicken egg
- 1 teaspoon of vanilla essence
- Unsweetened cocoa for dusting

Ingredients for cream
- 1 cup of whipping cream or double cream
- ½ teaspoon of vanilla essence
- 1 teaspoon of icing sugar

Ingredients for chocolate filling
- ½ cup of evaporated milk
- ¼ cup of light brown sugar
- 4 tablespoons of unsalted butter
- 45 grams of plain chocolate
- 2 egg yolks
- ½ teaspoon of vanilla essence
- ½ cup of chopped almond
- ½ cup of chopped hazelnut
- 1 cup of small marshmallows


How to do the cake (This has to be done twice because we need two pieces of cake)

1. Preheat the oven to 180°C. Spread the butter in a 9” container. Dust the bottom and the sides with cocoa
2. Sift the flour and baking powder 2 times. Rest it
3. In a sauce pan over low heat, melt the chocolate, butter, espresso, salt and sugar. Stir it until the sugar dissolves and the ingredients get smooth and then add the whisky. Mix them well. Move to another bowl and let it cool slightly
4. In an electric mixer, at medium speed, beat the eggs with the vanilla essence. Then decrease the speed and add the flour little by little. After that add the chocolate mixture into the bowl and mix everything well
5. Pour the mix into the prepared container. Bake it for 25-30 minutes at 180°C. Don’t over bake or the cake will become too dry
6. Cool it for 10 minutes and then remove from the container and place on a wire rack to cool completely

How to do the chocolate filling
1. Mix evaporated milk, light brown sugar, butter, chocolate, egg yolks and vanilla essence in the saucepan
2. Simmer over medium heat, stir frequently for 10 minutes until the chocolate and sugar are melted and smooth. Remove from the heat
3. Add all the nuts and marshmallows. Stir until melted
4. refrigerate until thick enough to spread


To make the cream
1. In the bowl, whip the cream and the icing sugar with high speed until firm peaks form. Then add the vanilla essence
2. When the cream is firm, stop whipping. Ready to use

How to assemble the cake
1. If you don’t want to bake the cake twice, just double the quantity and bake it just one time. After bake let it cool down, cut it in half to get 2 pieces. Then spread the chocolate filling and put it together again. Put a lot of filling because most of it will be absorbed by the cake
2. Then spread the cream to cover all the cake and decorate


Bolo de chocolate

Ingredientes para o bolo (repita a dose porque o bolo tem que ser feito duas vezes)
- 1 copo de farinha
- ½ colher de chá de fermento em pó
- 70 gramas de chocolate amargo
- ½ copo de manteiga sem sal
- 150 ml de café expresso ou café forte
- Pitada de sal
- 1 copo de açúcar branco
- 30 ml de whisky (eu usei Johnnie Walker Black Label)
- 1 ovo
- 1 colher de chá de essência de baunilha
- Cacau em pó amargo para polvilhar


Ingredientes para o creme
- 1 copo de chantilly ou natas
- ½ colher de chá de essência de baunilha
- 1 colher de chá de açúcar de padeiro


Ingredientes para o recheio de chocolate
- ½ copo de leite evaporado
- ¼ copo de açúcar torrado light
- 4 colheres de sopa de manteiga sem sal
- 45 gramas de chocolate
- 2 gemas de ovo
- ½ colheres de chá de essência de baunilha
- ½ copo de amêndoa picada
- ½ copo de noz picada
- 1 copo de marshmallows pequenos


Como preparar o bolo (Isto tem que ser feito duas vezes porque precisamos de dois bolos)

1. Aqueça o forno a 180°C. Barre uma forma de 9” com manteiga. Polvilhe-a com o cacau
2. Peneire a farinha e o fermento duas vezes. Meta de lado
3. Numa caçarola em lume baixo, derreta o chocolate com a manteiga, café, sal e açúcar Mexa até dissolver bem o açúcar e a mistura fique cremosa, para depois adicionar o whisky. Misture tudo muito bem. Mude a mistura para uma taça e deixe arrefecer ligeiramente
4. Numa batedeira eléctrica, a uma velocidade média, bata os ovos com a essência de baunilha. Diminua a velocidade e acrescente a farinha pouco a pouco. Depois junte a mistura do chocolate e mexa muito bem
5. Meta esta mistura na forma untada e leve ao forno durante 25-30 minutos a 180°C. Não coza demasiado porque pode ficar muito seco
6. Arrefeça a forma durante 10 minutos e depois retire o bolo e meta-o numa rede metálica para arrefecer completamente

Como preparar o recheio de chocolate
1. Misture o leite evaporado, o açúcar torrado light, a manteiga, o chocolate, as gemas de ovo e a essência de baunilha numa panela
2. Deixe em lume médio, mexendo sempre durante 10 minutos, até que o chocolate e o açúcar tenham dissolvido completamente e a mistura tenha ficado cremosa. Retire do lume
3. Junte as amêndoas, as nozes e os marshmallows. Mexa até que estes dissolvam
4. Meta no frigorífico até que fique espesso o suficiente para barrar

Para preparar o creme
1. Misture as natas e o açúcar de pasteleiro a alta velocidade até que fique firme. Depois adicione a essência de baunilha
3. Quando estiver bem firme deixe de bater. Está pronto a usar

Como montar o bolo
1. Se não quiser ter o trabalho de fazer duas vezes o bolo, pode optar por duplicar as quantidades e cozê-lo uma só vez. Depois deixe arrefecer e corte-o ao meio, ficando com duas metades. Após isto, basta espalhar o recheio de chocolate e voltar a juntar. Meta muito recheio porque a grande parte será absorvido pelo bolo
2. Depois de ter as duas partes juntas, cobra com o creme e decore a gosto