ถึงผู้อ่านทุกท่าน เนื่องจากตอนนี้เจ้าของบล็อกงานยุ่งมาก ไม่ค่อยมีเวลามาอัพเดทเมนูอาหารบ่อยๆ แต่อย่างไรก็ดี เจ้าของบล็อกจะพยายามมาอัพเมนูอาหารอยู่เรื่อยๆ เพื่อผู้อ่านและผู้ที่ติดตามทุกคน ขอบคุณที่คอยติดตามนะคะหากมีข้อแนะนำ ก็บอกกล่าวกันได้นะค่ะ หรือหากมีข้อคิดเห็นใดๆ ก็มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันค่ะ
Dear fans, now I’m very busy so I don’t have time to update the blog with new recipes and as often as I would like to do it. However, I will try hard to keep updating with more recipes. Thank you for all support and if you have any ideas, questions or suggestions, please let me know.
Queridos fans, estes últimos dias tenho andado muito ocupada e não tenho tido tempo para publicar novas receitas com a regularidade que gostaria. No entanto, irei tentar continuar a publicar receitas. Obrigado pelo vosso apoio e se tiverem idéias, questões ou sugestões, escrevam-me.
After trying my recipes, please leave a comment about your experience... Thank you...
Depois de experimentarem as minhas receitas, deixem um comentário acerca da vossa experiência... Obrigado...

Thursday, March 4, 2010

ตะไคร้ - Lemongrass - Erva-cidreira


ตะไคร้

เป็นสมุนไพรที่มีกลิ่นหอม ใช้ในการแต่งกลิ่นและรสให้อาหารไทยเป็นอาหารที่ขึ้นชื่อสำหรับนานาชาติ ใช้เป็นส่วนประกอบของอาหารไทยหลายชนิด เช่น ต้มยำกุ้ง (สำคัญขาดไม่ได้เลย) ต้มข่าไก่ แกงเผ็ดต่างๆ ยำ ปลานึ่งช่วยดับกลิ่นคาวปลา หรือแม้แต่ปรุงเป็นน้ำตะไคร้ช่วยขับลมได้ดีแถมมีรสชาติดีอีกด้วย

ตะไคร้ ช่วยขับลม แก้ท้องอืด ขับปัสสาวะ ช่วยให้เจริญอาหาร ลดความดันสูง น้ำมันหอมระเหยที่มาจากตระไคร้ใช้ทากันยุงได้ ตะไคร้สดนำมาทุบ คั้นเอาน้ำมาดื่มแก้อาการเมาได้ ถ้าใช้ตระไคร้อ่อนมาปรุงอาหารและหั่นไม่หนามากก็สามารถรับประทานได้เลยโดยที่ไม่ระคายเคืองคอเหมือนรับประทานผักทั่วๆ ไป

ยิ่งไปกว่านั้น ยังมีความเชื่อของคนโบราณที่ว่า หากลูกสาวคนเล็กที่ครองความยังเป็นสาวพรหมจรรย์ นำตะไคร้มาปักคว่ำหัวลงก็ช่วยให้ฝนที่กำลังตั้งเค้ามาไม่ตกได้ อันนี้จริงหรือไม่จริงก็ต้องลองกันดู



Lemongrass

It’s called Ta Krai in Thai. It’s an herb with a good fragrant smell. Thai people use it to give good smell and taste to foods, this fragrance makes Thai food recognized internationally. It’s used to cook Tom Yam Kung Kung (sweet and sour spicy soup with shrimp, this soup can’t be complete without lemongrass), Tom Kha Kai (coconut soup with chicken), many kinds of curry dishes, spicy salads, and steamed fish (in steamed fish will help to cut the fishy smell or sea smell). This herb can be also use to make juice that helps to reduce gas in the intestines.

Lemongrass has properties that can help decreasing gas in the intestines (flatulence), has diuretic properties, and helps to increase appetite and reducing blood pressure. The essential oil from lemongrass can be used to protect from mosquitoes. Can also be used, when pounded fresh and mixed with water, to reduce the effects of alcohol hangover. If you use young lemongrass (very tender) it will be easy to eat like a normal vegetable since it will not irritate the throat.

Thai people believe that if the youngest daughter (has to be virgin and can’t be only child) put lemongrass up side down in the soil, it will help to calm down the storms, making the rain not so hard. I don’t know if it’s true because I’ve never tried it. Who knows!


Erva-cidreira

Chama-se Ta Krai em tailandês. É uma erva com cheiro agradável. Os tailandeses usam-na para dar o bom cheiro e sabor que faz da sua cozinha uma das cozinhas asiáticas mais reconhecidas internacionalmente. É usada na Tom Yum Kung Kung (a sopa tailandesa picante agridoce com camarão, não será a mesma se não usar erva-cidreira), Tom Kha Kai (sopa de galinha com leite de coco), muitos tipos de caris, saladas picantes e peixe cozido em vapor (neste tipo de prato a erva-cidreira ajuda a dissimular o cheiro intenso do peixe). Esta erva pode ainda ser usada para fazer sumo que ajuda a reduzir os gases intestinais.

A erva-cidreira tem propriedade que ajudam a diminuir os gases intestinais (flatulência), propriedades diuréticas, e ajuda a aumentar o apetite e a reduzir a pressão arterial. O óleo que contém pode ser usado como repelente de mosquitos. Pode também ser usado, quando misturado com água, para reduzir os efeitos da ressaca. Se usar ramos tenros de erva-cidreira (mais moles), estes podem facilmente ser ingeridos como qualquer outro vegetal visto que não irritarão a garganta.

Existe uma lenda popular tailandesa em que se acredita que se a filha mais nova (tem que ser virgem e filha única) enterrar um ramo de erva-cidreira com as folhas para baixo, ajudará a acalmar a tempestade, fazendo com que a chuva seja menos intensa.
Não sei se será verdade porque nunca experimentei. Mas, quem sabe!

No comments:

Post a Comment