ถึงผู้อ่านทุกท่าน เนื่องจากตอนนี้เจ้าของบล็อกงานยุ่งมาก ไม่ค่อยมีเวลามาอัพเดทเมนูอาหารบ่อยๆ แต่อย่างไรก็ดี เจ้าของบล็อกจะพยายามมาอัพเมนูอาหารอยู่เรื่อยๆ เพื่อผู้อ่านและผู้ที่ติดตามทุกคน ขอบคุณที่คอยติดตามนะคะหากมีข้อแนะนำ ก็บอกกล่าวกันได้นะค่ะ หรือหากมีข้อคิดเห็นใดๆ ก็มาแลกเปลี่ยนความคิดเห็นกันค่ะ
Dear fans, now I’m very busy so I don’t have time to update the blog with new recipes and as often as I would like to do it. However, I will try hard to keep updating with more recipes. Thank you for all support and if you have any ideas, questions or suggestions, please let me know.
Queridos fans, estes últimos dias tenho andado muito ocupada e não tenho tido tempo para publicar novas receitas com a regularidade que gostaria. No entanto, irei tentar continuar a publicar receitas. Obrigado pelo vosso apoio e se tiverem idéias, questões ou sugestões, escrevam-me.
After trying my recipes, please leave a comment about your experience... Thank you...
Depois de experimentarem as minhas receitas, deixem um comentário acerca da vossa experiência... Obrigado...

Thursday, February 18, 2010

แกงส้ม~~Thai Sweet and Sour Prawn Soup (Kaeng som) ~~ Sopa agridoce Tailandesa de camarão


ส่วนผสม

* กุ้ง หรือ ปลา ชอบกุ้งใส่กุ้ง ชอบปลาใส่ปลา เราใช้ประมาณ 15 ตัว (เอ่อ แบบนับตัวด้วย)
* ผัก ส่วนใหญ่เราใช้ผักที่เหลือๆ จากการทำกับข้าวอื่นๆ ไม่ว่า ยำ ตำ แกง หรือผัด แล้วแต่ตามชอบใจ ได้ทั้งนั้น ทั้ง มะละกอ กะหล่ำปลี แครอท หัวไช้เท้า ดอกกะหล่ำ
ถั่วฝักยาว ผักกาดขาว เป็นต้น
* พริกแห้ง 6-8 เม็ด ตามความชอบ เผ็ดมากเผ็ดน้อย
วิธีทำพริกแห้งก็ง่ายมากๆ เอาพริกอะไรก็ได้ ที่เหลือๆ ไม่ว่า พริกเม็ดเล็กเม็ดใหญ่ ปกติแล้วเราจะเอาพริกชี้ฟ้าที่ซื้อมา ทำกับข้าวจากตลาด เลือกเอาเม็ดที่ดูเปียกๆ เหมือนจะเน่า เอาไปตากแดด จะได้ไม่ต้องทิ้ง เสียดาย ตากไว้จนแห้งสนิท แล้วแต่ลมกับแดดของแต่ละที่นะคะ ของเราตากไว้แบบไม่ได้สนใจ บางทีปล่อยไปจนลืม พอนึกขึ้นได้ก็ไปเก็บมาใส่ขวดไว้อ่ะ
* หอมแดง ซัก 5-6 หัว
* กะปิอย่างดี เราไม่ชอบกลิ่นเท่าไหร่ เลยใส่แค่ช้อนชาเดียว
* กระชาย มีก็ใส่ ไม่มีก็ไม่ต้องใส่ แต่ใส่แล้วก็ช่วยดับกลิ่นของสดที่เราจะใส่ได้ดี แล้วก็หอมด้วย มีมากใส่มาก มีน้อยใส่น้อย ปกติเราใส่ 2-3 ท่อน
* เกลือ 2-3 ช้อนชา
* น้ำตาลปี๊บเล็กน้อย 3-4 ช้อนโต๊ะ
* มะขามเปียก 4-5 ช้อนโต๊ะ
* น้ำปลา 3-4 ช้อนโต๊ะ

วิธีทำ
1. ล้างกุ้งหรือปลา แล้วปอกเปลือกกุ้ง พักไว้
2. ลอกเอาเม็ดพริกออก ออกจากพริก แล้วนำไปแช่น้ำสักครู่ให้นิ่ม บีบเอาน้ำออกให้หมด
3. น้ำพริกที่ได้มาตำกับเหลือให้แหลกละเอียด ถ้าไม่มีครกใช้เครื่องปั่นแทนก็ได้ แต่เราว่ามันอร่อยไม่เหมือนกัน
4. พอพริกกับเกลือเข้ากันดีแล้ว ใส่หอมแดงตำให้ละเอียด ตามด้วยกระชาย แล้วก็กะปิ ตำให้ทุกอย่างละเอียดและเข้ากัน จากนั้นใส่กุ้งหรือปลาสักครึ่งนึงตำรวมไปกับเครื่องแกง เวลาต้มน้ำจะได้มีรสหวานและเข้มข้นขึ้น
5. ตำๆๆๆๆๆๆ รวมกัน ระหว่างตำต้มน้ำไปด้วยก็ดี พอน้ำเดือดก็ใส่เครื่องแกงลงไป เน้นว่าเดือนจัด ไม่งั้นมันจะเหม็นคาว
6. ปรุงรสด้วยน้ำตาลปี๊บ น้ำปลา น้ำมะขามเปียก ใส่ที่ละนิด ชิมไปเรื่อยๆ ไม่เพราะอร่อยแล้วแก้ยาก บางบางคนใส่
น้ำมะนาวให้มีรสเปรี้ยว แต่เราว่ารสเปรี้ยวจากน้ำมะขามอร่อยกว่า ชอบเปรี้ยวมากก็ใส่มากหน่อย ปรุงให้รสจัดหน่อยเพราะพอใส่พักแล้วรสชาดจะจืดลงหน่อย
7. ใส่ผักที่เตรียมไว้
8. จากนั้นใส่กุ้งหรือปลาที่เหลือ จากที่แบ่งไว้ลงไป รอสุก เป็นอันเสร็จ

Thai Sweet and Sour Prawn Soup (Kaeng som)

This dish can be eaten as a soup course, but in Thailand soups are normally eaten with the other dishes of the lunch and dinner, rather than before them. Served hot with Thai fragrance rice and Thai omelets, making this dish is the best meal for the day.

Ingredients
* Prawn, Shrimp, or Fish (snake-head fish or White Snapper) depends on your taste which one u like. The quantity also depends on you, if you like to eat a lot put more but usually I put around 15 of prawns.
* Fresh vegetables (your choice) It can be green papaya, cabbage, carrot, turnip, cauliflower, long green beans or Chinese Cabbage
* 6-8 of Unseeded dried chili; jalapeño peppers or prik chee-fa in thai
* 5-6 of shallots
* 1 teaspoon of shrimp paste
* 2-3 pieces of fingerroot (Thai ginseng, or Krachai in thai)
* 2-3 teaspoons of salt
* 3-4 tablespoons of palm sugar
* 4-5 tablespoons of tamarind sauce
To do the tamarind sauce, just put the tamarind from the pod and mix with the warm water to make it thick. That’s it the Tamarind sauce
* 3-4 tablespoons of Fish sauce or Nam Pla in thai

How to Cook
1. Wash the prawn or shrimp and peel them. If you choose fish, wash and dice them. For me, I always cook with shrimp because I don’t like the smell of boiled fish but you can also deep fried the fish to cook for this soup the way to cook they are the same.

2. Place them in the bowl and rest. Now we will make the paste.

3. Remove the seed of the chili then soak them in the water until they get soft and squeeze to remove the water from the chili.

4. Pestle the chili with the salt in the mortar until they are well mixed. Then put the shallots, the fingerroot pestle them well. After that put the shrimp paste and pound well. So you can put half of the prawn, shrimp or fish to mix with the paste then when you boil the soup, it will taste better from the meat.

5. Bring two cups of water to a boil in a medium saucepan or wok. Wait until the water really boil then put all the paste. The water has to be boiled otherwise the soup will have sea smell from the prawn, shrimp or fish.

6. Add Fish sauce, tamarind sauce, Palm sugar. Always taste the soup while you add the sauce because it will be difficult if it’s too salty or too sour. Made the soup a bit strong taste because it will be reduced when add veggies.

7. Add veggies and bring to boil then add the half remaining of prawn, shrimp or fish and simmer until it cooked through.




Sopa agridoce Tailandesa de camarão (Kaeng som)

Este prato pode ser servido como sopa no início da refeição, no entanto, na Tailândia, é servido juntamente com todos os outros pratos, uma vez que não fazem distinção entre sopa e pratos principais. Tudo é comido ao mesmo tempo. Deve ser servida quente com arroz fragrante e omeleta Tailandesa.

Ingredientes

*Gambas, camarão ou peixe (peixe cabeça de cobra ou douradas). Depende da preferência de cada pessoa. A quantidade também depende do gosto pessoal. Normalmente faço a receita com cerca de 15 gambas ou camarões grandes.

*Vegetais frescos (à escolha). Pode ser papaia verde, repolho, cenoura, nabos, couve-flor, feijão verde ou couve chinesa.

*6-8 piripíris secos sem sementes, piripíris grandes ou prik chee-fa em Tailandês

*5-6 cebolinhas

*1 colher de chá de pasta de camarão

*2-3 bocados de ginseng Tailandês (Krachai)

*2-3 colheres de chá de sal

*3-4 colheres de sopa de açúcar de palma

*4-5 colheres de sopa de molho de tamarino

Para fazer o molho do tamarino basta meter a pasta de tamarino com água morna para dissolver.

*3-4 colheres de sopa de molho de peixe (Nam Pla em Tailandês)

Como preparar
1. Lavar as gambas ou camarões e descascá-los. Se usar peixe, lavá-lo e cortá-lo em pequenos pedaços. Eu cozo sempre o camarão em separado para eliminar o aroma na sopa porque não gosto. Pode optar-se por fritar o peixe ou o camarão antes de misturar na sopa.

2. Depois de preparar, colocar num recipiente e guardar enquanto se prepara o molho.

3. Retire as sementes dos piripíris e meta-os de molho em água até que fiquem moles. Depois esprema-os para retirar a água.

4. Use um pilão para misturar os piripíris com o sal até se formar uma pasta. Depois junte as cebolinhas, o ginseng Tailandês e volte a amassar bem. Adicionar a pasta de camarão e voltar a misturar bem. Quando a sopa estiver a ferver pode adicionar metade dos camarões cozidos (ou do peixe) junto com a pasta feita no pilão para que o sabor seja mais apurado.

5. Meta dois copos de água a ferver numa panela. Deixe começar a ferver bem antes de juntar a pasta. Se não estiver a ferver bem a sopa fica com sabor a peixe muito acentuado.

6. Junte o molho de peixe, o molho de tamarino e o açúcar de palma. Prove a sopa enquanto junta os molhos para que não fique muito temperada. No entanto, tenha em atenção que a sopa deve ter um sabor mais forte antes de juntar os vegetais, visto que estes irão diminuir sua intensidade.

7. Junte os vegetais e deixe ferver antes de juntar os restantes camarões, gambas ou peixe. Deixe cozer bem antes de servir.

No comments:

Post a Comment